WEBVTT
00:00:00.300 --> 00:00:00.609
[Багги]: Привет, друзья!
00:00:00.649 --> 00:00:01.329
[Братец Ву]: С вами Братец Вум.
00:00:01.370 --> 00:00:04.491
[Братец Ву]: Продолжаем нашу историю из жизни Вустошей.
00:00:04.511 --> 00:00:12.574
[Братец Ву]: И со мной сейчас играют Марина, Андрей, Бадди, Северский Леминг и Жека Дрожа.
00:00:12.594 --> 00:00:13.974
[Братец Ву]: Мы возвращаемся к нашим друзьям.
00:00:13.994 --> 00:00:20.237
[Братец Ву]: Они вечером сейчас по своим кельям все распиханы, двери заперты, окна двойные.
00:00:20.257 --> 00:00:21.157
[Братец Ву]: Их всех отпустило.
00:00:21.949 --> 00:00:30.092
[Багги]: А вы сразу же говорите, что часть какой-то там... Насколько там широкий этот вентиляционный лаз?
00:00:30.192 --> 00:00:34.574
[Братец Ву]: Лаз вентиляционный, ну, где-то, может быть, 20 на 20 сантиметров.
00:00:35.074 --> 00:00:44.017
[Братец Ву]: И когда ты начинаешь лазать, ты понимаешь... Рядом все понимают, что что-то там происходит в лазе, то есть вы слышите звук.
00:00:44.117 --> 00:00:44.737
[Багги]: Я хочу...
00:00:44.777 --> 00:00:45.118
[Андрей Волков]: Кто-то...
00:00:45.138 --> 00:00:48.579
[Сибирский Лемминг]: Я говорю, вы меня слышите?
00:00:50.487 --> 00:00:52.209
[Братец Ву]: Тебя все сейчас услышали, да.
00:00:52.269 --> 00:00:53.311
[Андрей Волков]: Отлично.
00:00:54.833 --> 00:01:01.803
[Багги]: Вы слышали звук, который был до того, как нам начали читать всю эту пропаганду?
00:01:04.337 --> 00:01:06.099
[Багги]: Газ.
00:01:06.139 --> 00:01:09.061
[Сибирский Лемминг]: Сказали, что мы слышим.
00:01:09.081 --> 00:01:13.404
[Багги]: Это я у вас узнаю как персонажа.
00:01:13.464 --> 00:01:15.866
[Багги]: Скорее всего, они запустят его второй раз.
00:01:15.906 --> 00:01:19.389
[Багги]: Пока мы полностью не подчинимся их идее.
00:01:19.409 --> 00:01:23.552
[Багги]: Поэтому сегодня на ночь нужно всем заткнуть.
00:01:23.612 --> 00:01:28.716
[Багги]: Чем сможете эти вентиляционные отверстия?
00:01:28.776 --> 00:01:30.457
[Сибирский Лемминг]: Постельным бельем?
00:01:30.517 --> 00:01:32.518
[Багги]: Пожалуйста, можно постельным бельем.
00:01:32.578 --> 00:01:33.159
[Багги]: Отличная идея.
00:01:33.462 --> 00:01:35.784
[Багги]: Так что давайте, начинайте подушки туда запихивать прям.
00:01:35.804 --> 00:01:38.726
[Сибирский Лемминг]: А ещё лучше чем-нибудь намочить.
00:01:38.986 --> 00:01:40.066
[Жека Дрожа]: Мочой.
00:01:40.146 --> 00:01:41.107
[Сибирский Лемминг]: Например.
00:01:41.167 --> 00:01:41.928
[Багги]: Ну, например, кстати.
00:01:41.968 --> 00:01:44.790
[Сибирский Лемминг]: Нет, подождите, там же стоят унитазы, в конце концов.
00:01:44.990 --> 00:01:46.851
[Сибирский Лемминг]: Нет, мочой.
00:01:46.931 --> 00:01:47.651
[Братец Ву]: Есть вода, да.
00:01:47.992 --> 00:01:52.194
[Братец Ву]: Там такие бережливые, знаешь, унитазы, которые совсем чуть воды дают, там, типа, вакуум.
00:01:52.234 --> 00:01:53.535
[Братец Ву]: Как в самолёте.
00:01:53.595 --> 00:01:59.319
[Багги]: Подожди, а этот... Да у меня мочи столько не хватит, чтобы её покушать.
00:01:59.499 --> 00:02:00.300
[Сибирский Лемминг]: Это важно, да.
00:02:01.656 --> 00:02:05.159
[Братец Ву]: Да нет, там, кстати, есть маленький фонтанчик для питья в каждой.
00:02:05.539 --> 00:02:07.001
[Сибирский Лемминг]: В общем, заткнули.
00:02:07.021 --> 00:02:08.963
[Багги]: Значит, да, затыкаем всю эту фигню.
00:02:09.463 --> 00:02:12.406
[Сибирский Лемминг]: Теперь встаем друг друга слышать.
00:02:12.526 --> 00:02:16.609
[Андрей Волков]: Даже не надо было планом говорить побега сначала.
00:02:16.629 --> 00:02:18.071
[Братец Ву]: У вас выключается свет.
00:02:18.111 --> 00:02:18.911
[Сибирский Лемминг]: Уже заткнули.
00:02:18.951 --> 00:02:27.019
[Братец Ву]: Выключается свет и остается только такой слабый ночной свет там буквально, позволяющий только видеть очертания того, что находится в комнате.
00:02:27.119 --> 00:02:28.079
[Сибирский Лемминг]: Я сплю на чеку.
00:02:29.304 --> 00:02:32.327
[Жека Дрожа]: Я лежу на полу и раздумываю о всей этой вере, потому что...
00:02:32.407 --> 00:02:38.253
[Багги]: Я лежу на кровати, потому что запихал туда одеяло и подушки, но матрасик-то оставил.
00:02:39.053 --> 00:02:40.815
[Жека Дрожа]: Там это, рабица.
00:02:40.915 --> 00:02:49.864
[Братец Ву]: Вы не понимаете, сколько времени прошло, когда начинает играть бравурная музыка, сначала тише, потом все громче и громче, но судя по всему, судя по вашим привычкам, вы сколько привыкли вставать?
00:02:49.904 --> 00:02:50.304
[Марина Банзаяц]: Очень рано.
00:02:51.963 --> 00:02:52.884
[Сибирский Лемминг]: Я очень рано.
00:02:52.944 --> 00:02:53.925
[Сибирский Лемминг]: По-армейски же.
00:02:54.085 --> 00:02:55.146
[Андрей Волков]: Да, позитивно.
00:02:55.186 --> 00:02:59.830
[Братец Ву]: Но сейчас, похоже, по твоим ощущениям, еще раньше, чем ты обычно слышишь, это сейчас 4-5 часов утра где-то.
00:02:59.870 --> 00:03:02.092
[Сибирский Лемминг]: То есть пора на дойку уже встать.
00:03:02.112 --> 00:03:14.083
[Братец Ву]: Вот, включается эта штука, и начинается пропаганда, после чего вы слышите шипение, но газ в малой степени проникает, и вы теряете только 1 до 4 минус 1 интеллекта.
00:03:14.163 --> 00:03:15.284
[Сибирский Лемминг]: В меньшей степени?
00:03:15.324 --> 00:03:17.106
[Сибирский Лемминг]: В сильно меньшей, конечно.
00:03:17.466 --> 00:03:18.427
[Братец Ву]: Можно вообще ноль потерять.
00:03:22.292 --> 00:03:25.214
[Братец Ву]: Так, Марина, ты теряешь...
00:03:25.295 --> 00:03:25.915
[Жека Дрожа]: У нее три.
00:03:25.955 --> 00:03:27.937
[Братец Ву]: Ты теряешь ноль интеллекта.
00:03:29.198 --> 00:03:34.262
[Братец Ву]: Волков, ты теряешь один интеллект.
00:03:34.302 --> 00:03:37.785
[Братец Ву]: Дранкин, ты один интеллект.
00:03:37.865 --> 00:03:41.188
[Братец Ву]: Лемминг, два интеллекта теряешь.
00:03:41.308 --> 00:03:44.010
[Багги]: А могу я испортить динамик?
00:03:44.030 --> 00:03:45.731
[Братец Ву]: Два интеллекта теряешь.
00:03:45.771 --> 00:03:46.892
[Багги]: Динамик могу испортить?
00:03:46.912 --> 00:03:48.534
[Братец Ву]: Снова проверка на промывку мозгов.
00:03:49.443 --> 00:03:50.903
[Багги]: Динамик могу я испортить?
00:03:51.003 --> 00:03:51.824
[Сибирский Лемминг]: Поздно уже что-то.
00:03:51.844 --> 00:03:55.105
[Братец Ву]: Металлический, за металлической решеткой там такой находится, он хороший динамик.
00:03:55.265 --> 00:03:57.245
[Жека Дрожа]: Собаки Павлова из нас делают.
00:03:57.285 --> 00:04:01.967
[Братец Ву]: Так вот, давайте проверять дальше по интеллекту, кто ложился, кто нет.
00:04:02.007 --> 00:04:04.588
[Братец Ву]: С учетом этих вот, вы отметили, да, все потери?
00:04:04.628 --> 00:04:05.788
[Братец Ву]: Так, Марина, у тебя сколько остается?
00:04:05.828 --> 00:04:07.188
[Братец Ву]: Три, да?
00:04:08.709 --> 00:04:08.969
[Багги]: Пять.
00:04:08.989 --> 00:04:11.270
[Марина Банзаяц]: У меня изначально было пять.
00:04:11.330 --> 00:04:12.470
[Братец Ву]: Да, там же все обнулилось.
00:04:12.510 --> 00:04:14.350
[Сибирский Лемминг]: Но ты же потеряла ноль, поэтому...
00:04:14.390 --> 00:04:16.011
[Братец Ву]: На Марину сейчас не действует эта штука.
00:04:17.748 --> 00:04:19.928
[Братец Ву]: Она понимает, что это все специально, чтобы ее хмурить.
00:04:19.968 --> 00:04:21.428
[Братец Ву]: На Волкова.
00:04:21.469 --> 00:04:21.668
[Братец Ву]: Три.
00:04:21.728 --> 00:04:23.729
[Братец Ву]: Тоже не действует эта штука.
00:04:23.789 --> 00:04:25.410
[Братец Ву]: Багги.
00:04:25.450 --> 00:04:25.590
[Сибирский Лемминг]: Три.
00:04:25.670 --> 00:04:26.830
[Братец Ву]: Тоже не действует.
00:04:27.490 --> 00:04:27.690
[Сибирский Лемминг]: Лемминг.
00:04:27.710 --> 00:04:28.910
[Сибирский Лемминг]: У меня подействует.
00:04:28.950 --> 00:04:30.711
[Братец Ву]: Пять.
00:04:30.771 --> 00:04:32.291
[Братец Ву]: У тебя сколько интеллект?
00:04:32.331 --> 00:04:34.111
[Сибирский Лемминг]: Сейчас три.
00:04:34.131 --> 00:04:35.051
[Братец Ву]: Значит, у тебя подействовало.
00:04:35.071 --> 00:04:36.732
[Братец Ву]: Ты все еще впечатление говоришь.
00:04:36.812 --> 00:04:38.012
[Братец Ву]: Ну, вообще-то неплохо, в принципе.
00:04:38.072 --> 00:04:40.072
[Братец Ву]: Еще мы вчера дурью маялись вечером.
00:04:40.112 --> 00:04:41.633
[Братец Ву]: Нормально же все.
00:04:41.673 --> 00:04:42.833
[Братец Ву]: Так, и Женя, у тебя сколько?
00:04:42.913 --> 00:04:43.233
[Жека Дрожа]: Девять.
00:04:44.921 --> 00:04:46.921
[Братец Ву]: Восемь, ты тоже попал.
00:04:46.941 --> 00:04:48.482
[Братец Ву]: Все нормально.
00:04:48.542 --> 00:04:54.143
[Братец Ву]: Двери открываются, и там вас ждет этот товарищ, который уже одет в местную униформу.
00:04:54.163 --> 00:05:01.124
[Братец Ву]: Говорит, что ж, братья и сестры, не только речами становятся праведными мыслями, но и праведной же работой.
00:05:01.144 --> 00:05:05.505
[Братец Ву]: Говорит он, пойдемте со мной, я вам выдам задание на сегодняшний день.
00:05:06.085 --> 00:05:07.126
[Багги]: Я прямо пошел, пошел.
00:05:09.457 --> 00:05:13.945
[Багги]: Ну, нет, ну, мы, соответственно, я так всем клеваю, говорю, типа, да, пошли.
00:05:14.005 --> 00:05:26.544
[Братец Ву]: Вы двигаетесь за ним, проходите опять через амфилады комнат, многие из них с закрытыми дверями, и вы понимаете, что в основном этот монастырь живет собиранием... разного рода информации и древних знаний каких-то.
00:05:26.584 --> 00:05:30.305
[Братец Ву]: То есть вы видите технологии, которых вы раньше никогда не видели.
00:05:30.345 --> 00:05:40.467
[Братец Ву]: Там стоят какие-то игровые автоматы, где-то стоят неподключенные, где-то там джукбокс стоит, где-то спортивные тренажеры какие-то недействующие.
00:05:40.507 --> 00:05:42.868
[Братец Ву]: То есть там они все тащат и все исследуют.
00:05:43.891 --> 00:05:46.112
[Братец Ву]: Вот вы проходите и начинаете понижаться.
00:05:46.132 --> 00:05:49.252
[Братец Ву]: Вы доходите до такого лифта, заходите в лифт.
00:05:49.312 --> 00:05:56.294
[Братец Ву]: В лифте тоже звучит приятный голос, тут рассказывается о том, какая-то хорошая лигия, как она скоро будет править миром.
00:05:56.354 --> 00:05:59.975
[Братец Ву]: И, судя по ощущениям, лифт начинает двигаться вниз.
00:06:00.315 --> 00:06:07.157
[Багги]: А могу я, используя свое восприятие, оглядеть своих сопартийцев и понять, кто подвержен, кто не подвержен?
00:06:07.197 --> 00:06:08.658
[Братец Ву]: Давай посмотрим.
00:06:08.678 --> 00:06:09.878
[Братец Ву]: Сколько у тебя восприятия?
00:06:09.958 --> 00:06:10.298
[Сибирский Лемминг]: Десятка.
00:06:12.190 --> 00:06:16.253
[Братец Ву]: Да, ты замечаешь, что Лемминг находится под впечатлением.
00:06:16.273 --> 00:06:18.835
[Братец Ву]: Он так слегка прятали в рот, слушает, ему все это нравится.
00:06:18.975 --> 00:06:21.958
[Братец Ву]: Он слишком приподнятое настроение у него для текущего положения.
00:06:22.118 --> 00:06:32.113
[Багги]: Стараюсь незаметно остальным показать, что... Подушки-то не помогли.
00:06:33.294 --> 00:06:36.515
[Жека Дрожа]: Я хочу с этим товарищем поговорить.
00:06:36.576 --> 00:06:37.576
[Жека Дрожа]: Он же стоит перед нами, да?
00:06:37.596 --> 00:06:38.296
[Братец Ву]: Он стоит перед нами с вами, да.
00:06:38.316 --> 00:06:39.017
[Братец Ву]: Он сейчас в лифте едет.
00:06:39.057 --> 00:06:40.397
[Братец Ву]: В лифте едет достаточно медленно.
00:06:41.238 --> 00:06:42.598
[Братец Ву]: Он едет минут пять.
00:06:42.678 --> 00:06:47.581
[Жека Дрожа]: Брат, скажи, как долго ты находишься в этом братстве?
00:06:47.641 --> 00:06:50.102
[Братец Ву]: Около месяца, говорит он.
00:06:50.162 --> 00:06:51.643
[Жека Дрожа]: Около месяца.
00:06:51.663 --> 00:06:56.505
[Багги]: А сколько самый старший у вас из тех, кого ты знаешь, здесь находится?
00:06:56.545 --> 00:06:57.906
[Братец Ву]: Не могу сказать.
00:06:57.926 --> 00:06:58.526
[Братец Ву]: Не могу сказать.
00:06:58.931 --> 00:07:00.792
[Жека Дрожа]: Ой, это что-то с нашей базы, да, я так понимаю?
00:07:00.832 --> 00:07:01.272
[Братец Ву]: Да.
00:07:01.292 --> 00:07:02.613
[Братец Ву]: Но ты его не знаешь лично.
00:07:02.653 --> 00:07:04.514
[Жека Дрожа]: Ну, я понимаю, что он из нашей.
00:07:04.554 --> 00:07:05.814
[Братец Ву]: Скорее всего, да.
00:07:05.854 --> 00:07:07.375
[Жека Дрожа]: А он знает, что я из нашей?
00:07:07.435 --> 00:07:12.577
[Жека Дрожа]: Ну, у нас нет никакого мундирования, да, он не понимает, что мы тоже с той базы.
00:07:14.178 --> 00:07:15.399
[Братец Ву]: Похоже, понимает.
00:07:15.519 --> 00:07:17.120
[Братец Ву]: Судя по тому, что они специально вас встретили.
00:07:18.314 --> 00:07:19.194
[Жека Дрожа]: Ну хорошо, я говорю.
00:07:19.214 --> 00:07:20.775
[Жека Дрожа]: А кто-то из наших есть здесь?
00:07:20.815 --> 00:07:21.975
[Жека Дрожа]: Кто-то обрел веру?
00:07:22.135 --> 00:07:24.655
[Братец Ву]: Они же все в пятером там сидели, всей командой.
00:07:24.795 --> 00:07:30.056
[Братец Ву]: Их было меньше, чем раньше, но все равно практически все они были в форме при параде.
00:07:30.096 --> 00:07:32.217
[Жека Дрожа]: А еще кто-то из наших есть?
00:07:32.577 --> 00:07:33.577
[Братец Ву]: Возможно, я не знаю.
00:07:33.617 --> 00:07:35.297
[Братец Ву]: Здесь редко наши бывают.
00:07:35.338 --> 00:07:38.578
[Братец Ву]: Но мы надеемся, что в ближайшее время их будет здесь больше, потому что недалеко база.
00:07:38.618 --> 00:07:42.119
[Братец Ву]: Не будем всячески распространять мирно на них свое влияние.
00:07:42.159 --> 00:07:47.100
[Багги]: Послушай, брат, вы же направляли сюда с той же миссией, что и мы.
00:07:48.072 --> 00:07:50.493
[Братец Ву]: Вы поняли, что эта миссия ошибочна?
00:07:50.533 --> 00:07:51.434
[Жека Дрожа]: Почему же?
00:07:51.514 --> 00:07:55.616
[Багги]: Вы просто поняли, что вы не должны дальше служить Братству Стали?
00:07:55.657 --> 00:07:59.759
[Багги]: Или вы решили, что уничтожать... Братству Стали?
00:07:59.839 --> 00:08:02.160
[Багги]: Ой, Анклаву, Анклаву, Анклаву, извиняюсь.
00:08:02.200 --> 00:08:03.401
[Багги]: США.
00:08:03.441 --> 00:08:11.526
[Багги]: Да, а США это... Или же вы просто решили, что не стоит уничтожать это поселение...
00:08:11.846 --> 00:08:16.347
[Братец Ву]: Мы решили, что цели этого братства истины, и наши цели полностью совпадают с их целями.
00:08:16.367 --> 00:08:24.950
[Братец Ву]: Точнее, стали совпадать после того, как мы с ними имели несколько бесед, и они объяснили нам полностью о своем видении мира.
00:08:25.250 --> 00:08:31.792
[Багги]: Брат, ну скажи мне, как же все-таки ты относишься к этим пресловутым червям?
00:08:31.852 --> 00:08:36.472
[Братец Ву]: Позиция нашего братства заключается в том, что мы не должны вредить им, пока они не будут вредить нам.
00:08:36.493 --> 00:08:37.092
[Жека Дрожа]: Ага, я понял.
00:08:39.389 --> 00:08:40.549
[Багги]: Я понял.
00:08:40.589 --> 00:08:41.890
[Багги]: Ну хорошо, да, продолжаем движение.
00:08:41.950 --> 00:08:47.911
[Жека Дрожа]: А были тяжелые случаи, когда братья не хотели стать братьями?
00:08:47.971 --> 00:08:49.692
[Братец Ву]: Бывали, бывали, говорит он.
00:08:49.712 --> 00:08:50.692
[Багги]: И что же с ними произошло?
00:08:50.892 --> 00:09:04.516
[Братец Ву]: Он вас ведет дальше, вы видите, что вы сейчас находитесь в подземных коридорах, которые постепенно разрастаются, и вы видите огромные фермы, на которых растут грибневые какие-то культуры или что-то такое, что может расти под землей.
00:09:07.315 --> 00:09:08.175
[Жека Дрожа]: Грибочки.
00:09:08.195 --> 00:09:14.377
[Братец Ву]: И вы на одной из этих грядок, он вам показывает, вот здесь инструменты, там то-се.
00:09:14.417 --> 00:09:16.358
[Братец Ву]: Это ваш задельчик на сегодня.
00:09:16.398 --> 00:09:24.840
[Братец Ву]: Вы должны выполоть там все сорняки, должны позаботиться о грибах, а также накормить тех насекомых, которые тоже о них заботятся.
00:09:24.860 --> 00:09:31.602
[Братец Ву]: Вы замечаете туннели боковые из пещеры, с довольно большими дырками, которые, пожалуй, собака бы мелкая вошла.
00:09:32.342 --> 00:09:36.183
[Братец Ву]: И тут из одного из них показывается существо такое с усиками.
00:09:36.203 --> 00:09:38.183
[Братец Ву]: И вы видите, что это муравей.
00:09:38.383 --> 00:09:40.984
[Братец Ву]: Огромный муравей.
00:09:41.104 --> 00:09:48.105
[Братец Ву]: Причем он не один, он притащил какое-то другое маленькое такое размером с котенка существо, которое посадил на грипп и убежал тут же обратно.
00:09:48.125 --> 00:09:55.426
[Братец Ву]: А то существо начинает этот грипп облизывать, выделяя что-то с другого конца.
00:09:55.466 --> 00:09:58.907
[Багги]: У меня примерно такое же слово сейчас в голове, только там первое «б» было.
00:10:01.932 --> 00:10:05.454
[Братец Ву]: Он говорит, что вот, это ваш задел.
00:10:06.935 --> 00:10:10.137
[Братец Ву]: При проблемах зовите меня, я буду недалеко сегодня.
00:10:10.177 --> 00:10:12.718
[Братец Ву]: Ваш человек здесь, ваш старший брат.
00:10:13.376 --> 00:10:14.197
[Багги]: Хорошо, брат.
00:10:14.237 --> 00:10:16.498
[Багги]: Послушай, брат, сразу хотел тебя спросить.
00:10:16.758 --> 00:10:18.139
[Сибирский Лемминг]: Я работал.
00:10:18.199 --> 00:10:19.540
[Багги]: Нет, вот это понятно.
00:10:19.700 --> 00:10:24.483
[Братец Ву]: Пока баги разговаривают с братом, на заднем-то плане.
00:10:24.503 --> 00:10:27.865
[Багги]: С чапкой фигарит.
00:10:27.885 --> 00:10:30.047
[Багги]: В поте лица.
00:10:30.127 --> 00:10:34.970
[Багги]: Работай, негр, солнце здесь вообще никогда не встает.
00:10:35.030 --> 00:10:36.310
[Сибирский Лемминг]: Не заходит тогда.
00:10:36.571 --> 00:10:38.672
[Марина Банзаяц]: Я знаю, что наблюсь рядом с ним сорняки полоть.
00:10:40.593 --> 00:10:53.416
[Марина Банзаяц]: и пытаюсь ему как-то мозги на место вернуть, пытаясь поговорить с ним, сказать ему, что ты понимаешь, что все это бред, и как бы мы должны идти по нашей миссии, и нам нужно отсюда уйти.
00:10:53.476 --> 00:10:54.736
[Сибирский Лемминг]: Давайте что-нибудь прокинем.
00:10:54.776 --> 00:10:59.697
[Братец Ву]: Ты, Лемингу, кажешься ужасной занудой.
00:10:59.817 --> 00:11:01.177
[Сибирский Лемминг]: Может, я все-таки прислушался.
00:11:01.217 --> 00:11:03.718
[Братец Ву]: А у Марины какое убеждение?
00:11:03.778 --> 00:11:05.538
[Марина Банзаяц]: Убеждение?
00:11:05.618 --> 00:11:06.659
[Сибирский Лемминг]: Разговор?
00:11:06.719 --> 00:11:10.655
[Марина Банзаяц]: Разговор, в смысле, 30...
00:11:10.655 --> 00:11:11.477
[Братец Ву]: Нет.
00:11:11.537 --> 00:11:12.799
[Жека Дрожа]: Давай я, может, попробую.
00:11:12.859 --> 00:11:13.681
[Братец Ву]: Нет, ты там стой.
00:11:13.701 --> 00:11:15.044
[Братец Ву]: Не надо всем каждому подходить.
00:11:15.204 --> 00:11:20.374
[Братец Ву]: Потому что со следующим человеком это будет уже минус 20 модификатор.
00:11:20.434 --> 00:11:21.175
[Багги]: Тем не менее.
00:11:23.289 --> 00:11:24.790
[Жека Дрожа]: У меня там 85.
00:11:24.790 --> 00:11:25.870
[Братец Ву]: Ну потом подойдешь, хорошо.
00:11:26.150 --> 00:11:28.051
[Братец Ву]: Подожди, дай ему поработать.
00:11:28.091 --> 00:11:31.272
[Багги]: Брат, нашему вот этому братану-братишке.
00:11:31.392 --> 00:11:42.516
[Багги]: Я говорю, брат, слушай, а во время работы смогу я сделать перерыв и немножко посмотреть, так сказать, ваше, ну не владение, а рабочую территорию?
00:11:42.556 --> 00:11:43.816
[Багги]: Я очень заинтересован.
00:11:44.136 --> 00:11:52.182
[Братец Ву]: На пятый день нашего пребывания каждый из новоприбывших братьев имеет возможность сходить в экскурсию, и ему все будет рассказано.
00:11:52.222 --> 00:11:56.065
[Сибирский Лемминг]: Но не ранее.
00:11:56.105 --> 00:11:57.567
[Багги]: Ну хорошо, хорошо.
00:11:57.587 --> 00:12:00.849
[Багги]: Ну что ж, брат, отправляйся с миром.
00:12:00.869 --> 00:12:08.035
[Братец Ву]: Ты замечаешь вообще, что здесь везде такой до уровня колена, если пригодится, висит такой белесый туман вообще по этим коридорам.
00:12:08.075 --> 00:12:12.158
[Братец Ву]: Какая-то взвесь.
00:12:12.238 --> 00:12:13.299
[Багги]: Так, на уровне колена.
00:12:14.525 --> 00:12:16.387
[Багги]: Это какой-то газ, да?
00:12:16.407 --> 00:12:19.370
[Братец Ву]: Это то ли газ, то ли химикат какой-то, непонятно.
00:12:19.430 --> 00:12:22.914
[Братец Ву]: А кто у вас есть кто-нибудь с прокачанной наукой?
00:12:23.054 --> 00:12:23.835
[Багги]: Сейчас.
00:12:23.915 --> 00:12:24.736
[Багги]: Нет, у меня наука.
00:12:24.796 --> 00:12:26.178
[Жека Дрожа]: Доктор не пойдет?
00:12:26.218 --> 00:12:26.558
[Сибирский Лемминг]: Наука.
00:12:26.718 --> 00:12:28.000
[Сибирский Лемминг]: Нет, наука.
00:12:28.080 --> 00:12:29.041
[Багги]: Наука 20.
00:12:29.041 --> 00:12:30.782
[Сибирский Лемминг]: У тебя наука 50.
00:12:30.782 --> 00:12:32.184
[Сибирский Лемминг]: У кого?
00:12:32.184 --> 00:12:32.765
[Братец Ву]: 50, да?
00:12:32.785 --> 00:12:34.226
[Братец Ву]: Давай мы тебя попробуем протянуть.
00:12:34.246 --> 00:12:36.348
[Братец Ву]: Я же знаю, что все равно тебя не протяну, но я попробую.
00:12:36.348 --> 00:12:38.910
[Братец Ву]: 60, нет, извини.
00:12:39.532 --> 00:12:40.493
[Братец Ву]: Ни о чем это не говорит.
00:12:40.514 --> 00:12:43.259
[Братец Ву]: Что ж такое, кубик не любит.
00:12:43.359 --> 00:12:45.443
[Братец Ву]: Ты понимаешь только, что он здесь неспроста и все.
00:12:45.463 --> 00:12:46.044
[Сибирский Лемминг]: Это газ.
00:12:47.202 --> 00:12:49.464
[Багги]: Я вижу, что это газ.
00:12:49.544 --> 00:12:54.549
[Багги]: Я так беру, типа, тяпку, знаешь, пытаюсь сделать вид, что что-то я работаю.
00:12:54.649 --> 00:13:04.579
[Багги]: В этот момент я так выглядываю из нашего вот этого вот надела, который нам выделили, осматриваюсь просто, в принципе, вообще, что там, там такие же выступы, да, идут?
00:13:04.639 --> 00:13:07.341
[Братец Ву]: Там дальше, да, это фермы подземные.
00:13:07.381 --> 00:13:08.222
[Багги]: И так же люди работают?
00:13:08.442 --> 00:13:25.251
[Багги]: Так же работают люди, да, братья, сёстры Хорошо, а вот теперь я хочу посмотреть на тех людей И посмотреть, может быть, всё-таки в них тоже есть где-то у кого-то Проблеск сознания в глазах Но они здесь, видимо, находятся дольше вас Поэтому все работают очень усердно Угу.
00:13:25.331 --> 00:13:26.032
[Багги]: Никого нет, да?
00:13:26.072 --> 00:13:29.074
[Багги]: Кто-то отлынивает от работы, делает вид, что работает.
00:13:29.094 --> 00:13:34.817
[Братец Ву]: Нет, ну такие есть всякие, которые ленятся больше или меньше, но таких, чтобы совсем отлынивали, там, саботировали, как-то таких нет.
00:13:34.837 --> 00:13:39.000
[Братец Ву]: В реальности появляются муравьи эти самые, которые приносят и уносят этих вот личинок.
00:13:39.020 --> 00:13:40.721
[Жека Дрожа]: Блин, может, муравья как-то взять?
00:13:40.821 --> 00:13:41.902
[Багги]: Да, смысл?
00:13:41.922 --> 00:13:42.262
[Сибирский Лемминг]: Подожди.
00:13:44.130 --> 00:13:46.451
[Багги]: Так, я поворачиваюсь к команде.
00:13:46.491 --> 00:13:48.752
[Багги]: Лемминг пусть работает, сейчас это бесполезно.
00:13:48.772 --> 00:13:52.173
[Братец Ву]: Я стал делать вид, что работает, так что-то носит туда-сюда.
00:13:53.034 --> 00:13:57.596
[Багги]: Братва, вы понимаете, что мы попали в какую-то совсем жопу?
00:13:57.636 --> 00:14:00.457
[Багги]: Есть у кого-нибудь какие-нибудь мысли, как отсюда выбраться?
00:14:00.517 --> 00:14:02.878
[Сибирский Лемминг]: У меня есть, но я не могу пока говорить.
00:14:02.918 --> 00:14:04.839
[Жека Дрожа]: Давайте я займусь Леммингом тогда.
00:14:04.979 --> 00:14:06.960
[Багги]: У меня вот вообще что-то сейчас...
00:14:08.015 --> 00:14:09.536
[Сибирский Лемминг]: Не надо заниматься Леммингом.
00:14:09.556 --> 00:14:13.920
[Жека Дрожа]: Ну, ладно, я предлагаю, в первую очередь надо вернуть одного из наших в этот...
00:14:13.940 --> 00:14:15.301
[Багги]: Ты думаешь, ты это сможешь?
00:14:15.321 --> 00:14:16.722
[Жека Дрожа]: Ну, я попытаюсь.
00:14:16.782 --> 00:14:18.063
[Багги]: Ну, попытайся.
00:14:18.083 --> 00:14:18.563
[Жека Дрожа]: Я пытаюсь.
00:14:18.723 --> 00:14:20.805
[Братец Ву]: Ты с Леммингом пытаешься поговорить, да?
00:14:20.905 --> 00:14:21.125
[Жека Дрожа]: Да.
00:14:21.185 --> 00:14:24.087
[Сибирский Лемминг]: У тебя 60 получается там, да?
00:14:24.087 --> 00:14:24.207
[Братец Ву]: 65. 65,
00:14:24.207 --> 00:14:25.028
[Братец Ву]: хорошо, сейчас бросим.
00:14:25.068 --> 00:14:27.130
[Багги]: А ты отыгрывать это не будешь?
00:14:27.410 --> 00:14:28.811
[Братец Ву]: Отыграет, конечно.
00:14:28.831 --> 00:14:29.371
[Сибирский Лемминг]: Куда он денется?
00:14:29.391 --> 00:14:30.752
[Жека Дрожа]: У него нет капюшона, нет еще, да?
00:14:30.792 --> 00:14:32.714
[Жека Дрожа]: Я хватаю его за руки, остановись.
00:14:32.714 --> 00:14:34.075
[Братец Ву]: 95 ты не прокидываешь.
00:14:35.638 --> 00:14:37.762
[Андрей Волков]: У него есть доктор.
00:14:37.802 --> 00:14:42.310
[Андрей Волков]: Может, он может определить, как-то сбить вот это химическое воздействие.
00:14:42.750 --> 00:14:44.333
[Андрей Волков]: Что-нибудь сделать из этих же грибов.
00:14:44.353 --> 00:14:46.537
[Братец Ву]: Доктор, где он?
00:14:46.577 --> 00:14:46.918
[Жека Дрожа]: Я не вижу.
00:14:46.978 --> 00:14:47.318
[Жека Дрожа]: Семьдесят.
00:14:48.308 --> 00:14:50.129
[Багги]: В биологии-то ты шаришь?
00:14:50.129 --> 00:14:54.251
[Братец Ву]: 70, у тебя получается 10 ровно.
00:14:54.251 --> 00:14:57.132
[Братец Ву]: 10 на... 10 на сетках, 10, да.
00:14:57.172 --> 00:15:08.917
[Братец Ву]: Значит, у тебя... Так ты кинул достаточно хороший результат, ты Леммингу понимаешь, что так просто ему не помочь, но вот этот газ ты вдруг соотносишь, скорее всего, он как-то, или газ, или взвесь как-то связана с муравьями.
00:15:08.977 --> 00:15:10.738
[Жека Дрожа]: Это муравьи выделяют газ, получается, или что?
00:15:10.818 --> 00:15:13.699
[Братец Ву]: Нет, они скорее являются потребителями этого газа.
00:15:13.739 --> 00:15:15.340
[Сибирский Лемминг]: Ага.
00:15:15.360 --> 00:15:16.621
[Багги]: Так, а газ-то выделяют...
00:15:19.502 --> 00:15:20.883
[Жека Дрожа]: А стены у нас какие в камерах?
00:15:21.203 --> 00:15:22.764
[Багги]: Газ, это может споры грибов?
00:15:22.804 --> 00:15:23.905
[Братец Ву]: Земляные.
00:15:24.005 --> 00:15:25.005
[Жека Дрожа]: Вот.
00:15:25.065 --> 00:15:27.067
[Жека Дрожа]: Надо с собой взять газа как-нибудь.
00:15:27.107 --> 00:15:27.987
[Жека Дрожа]: Ну, много этого.
00:15:28.007 --> 00:15:28.928
[Братец Ву]: Много газа.
00:15:28.968 --> 00:15:29.748
[Братец Ву]: Вдохни его еще.
00:15:29.828 --> 00:15:31.069
[Багги]: Вдохну, да.
00:15:31.109 --> 00:15:31.690
[Сибирский Лемминг]: Нет, блин.
00:15:31.710 --> 00:15:35.112
[Багги]: Подожди, а можно как-то определить, это тот же газ, который...
00:15:35.212 --> 00:15:36.292
[Братец Ву]: Это не тот же газ, нет.
00:15:36.352 --> 00:15:37.533
[Братец Ву]: Он был на воздействии ночью.
00:15:39.857 --> 00:15:47.147
[Жека Дрожа]: А что я... Могу я как-то определить, что за личинка, может, если они... Может, они по запаху идут и прибегают, муравьи, на личинку?
00:15:47.207 --> 00:15:50.592
[Жека Дрожа]: Если я с собой её заберу, они выруют ко мне нору?
00:15:50.652 --> 00:15:52.715
[Братец Ву]: С газом это, скорее всего, не связано никак.
00:15:52.735 --> 00:15:53.636
[Жека Дрожа]: Нет, с муравьями.
00:15:53.676 --> 00:15:55.659
[Братец Ву]: Они просто в симбиозе, скорее всего, живут.
00:15:59.386 --> 00:16:05.909
[Багги]: А я работаю Ну, очевидно, смотри, муравьи, если они потребляют этот газ, правильно я понял?
00:16:05.949 --> 00:16:15.453
[Багги]: Да Приносят сюда личинок, не просто так, видимо, связь личинки вот этой с грибом выделяет этот газ как-то Правильно?
00:16:15.513 --> 00:16:17.714
[Багги]: Ну, иначе зачем бы муравей его приносил?
00:16:17.734 --> 00:16:24.757
[Багги]: Значит, если личинка не будет облизывать гриб, газа не будет, муравьи не будут прибегать И чё?
00:16:24.797 --> 00:16:31.080
[Багги]: Он от этого ничего, да Чё, муравьи не будут прибегать, окей И не приносить новых личинок.
00:16:31.400 --> 00:16:33.240
[Багги]: Ну да, наверное.
00:16:33.380 --> 00:16:34.360
[Сибирский Лемминг]: Скипайте время.
00:16:34.380 --> 00:16:37.521
[Сибирский Лемминг]: Это просто ферма.
00:16:37.561 --> 00:16:38.481
[Братец Ву]: Веселая.
00:16:38.541 --> 00:16:40.382
[Сибирский Лемминг]: Как это реально?
00:16:41.522 --> 00:16:43.583
[Жека Дрожа]: Функции должны быть с этим.
00:16:43.643 --> 00:16:45.123
[Андрей Волков]: Они какую-то жидкость собирают.
00:16:45.943 --> 00:16:49.724
[Братец Ву]: Ты можешь потратить на это время и прокинуть науку.
00:16:49.764 --> 00:16:52.325
[Братец Ву]: И тогда ты узнаешь или не узнаешь что-то.
00:16:52.785 --> 00:16:54.006
[Братец Ву]: Наука у тебя сколько еще раз?
00:16:54.086 --> 00:16:55.607
[Жека Дрожа]: Райд чуде, наука, я не вижу.
00:16:55.607 --> 00:16:56.287
[Жека Дрожа]: 50, да.
00:16:56.327 --> 00:17:00.430
[Братец Ву]: Весь оставшийся день ты тратишь на попытки найти связь.
00:17:00.430 --> 00:17:01.851
[Братец Ву]: 50 ровно выкинул, тебе повезло.
00:17:02.691 --> 00:17:04.573
[Братец Ву]: Все остальные что будут этим в этот день заниматься?
00:17:04.633 --> 00:17:05.473
[Братец Ву]: Чем?
00:17:05.534 --> 00:17:07.156
[Андрей Волков]: Делать рабочий вид.
00:17:07.316 --> 00:17:07.675
[Братец Ву]: Хорошо.
00:17:07.737 --> 00:17:08.938
[Марина Банзаяц]: Работать, чтобы не вызывать подозрения.
00:17:08.958 --> 00:17:15.204
[Братец Ву]: Через несколько часов к вам приходит женщина в балахоне свободного, которая приносит какие-то пирожки.
00:17:15.244 --> 00:17:22.453
[Братец Ву]: И каждый пирожок завернут в такую брошюрку, которую вас настоятельно просят прочитать перед тем, как потреблять еду.
00:17:22.532 --> 00:17:23.173
[Багги]: Я не читаю.
00:17:24.255 --> 00:17:25.296
[Жека Дрожа]: Я читаю, мне интересно.
00:17:25.316 --> 00:17:35.220
[Братец Ву]: Ну там написано опять-таки про преимущества работы вместе, о том, как это все хорошо скажется на вашем здоровье, а также на душевном спокойствии и так далее.
00:17:35.260 --> 00:17:36.381
[Сибирский Лемминг]: И на состоянии кожи.
00:17:36.441 --> 00:17:37.642
[Братец Ву]: Да.
00:17:37.682 --> 00:17:39.903
[Братец Ву]: Ваша кожа станет мягкой и шелковистой.
00:17:39.963 --> 00:17:40.543
[Жека Дрожа]: Да-да-да.
00:17:42.304 --> 00:17:44.784
[Братец Ву]: Так проходит время до вечера.
00:17:44.844 --> 00:17:49.045
[Братец Ву]: И за вами снова приходит этот брат и говорит, что, братья, ваш первый рабочий день подошел к концу.
00:17:49.065 --> 00:17:50.565
[Братец Ву]: Вы все огромные молодцы.
00:17:50.585 --> 00:17:53.166
[Братец Ву]: Давайте проследуем теперь снова в келью.
00:17:53.206 --> 00:17:58.127
[Братец Ву]: Завтра... Завтра, возможно, вам предстоит небольшая беседа.
00:17:58.147 --> 00:18:00.327
[Жека Дрожа]: До того, как он не пришел, я так и не понял, да?
00:18:00.387 --> 00:18:00.667
[Жека Дрожа]: Связь.
00:18:00.727 --> 00:18:10.429
[Братец Ву]: Нет, сегодня вечером вы еще должны будете заполнить опросник в камере, который, если вы правильно ответите на все вопросы, вам даст какой-то бонус.
00:18:12.041 --> 00:18:16.723
[Сибирский Лемминг]: Поскольку я проникся, я очень хорошо знаю опросник.
00:18:16.743 --> 00:18:19.404
[Братец Ву]: Вы идете обратно.
00:18:19.424 --> 00:18:21.665
[Братец Ву]: Причем вчерашний опросник вы уже забрали у вас.
00:18:21.805 --> 00:18:23.606
[Братец Ву]: Нужно было вчера учить.
00:18:23.666 --> 00:18:24.826
[Сибирский Лемминг]: Вчера я тоже был проникся.
00:18:24.846 --> 00:18:26.887
[Жека Дрожа]: Я же говорил, что я читаю.
00:18:26.927 --> 00:18:27.947
[Сибирский Лемминг]: Я так ничего не знал.
00:18:27.967 --> 00:18:28.567
[Сибирский Лемминг]: Твою мать.
00:18:28.607 --> 00:18:30.108
[Багги]: А как это забрали?
00:18:30.128 --> 00:18:32.289
[Марина Банзаяц]: Надо постучать и спросить ответы.
00:18:32.349 --> 00:18:33.409
[Жека Дрожа]: Да-да-да.
00:18:33.469 --> 00:18:37.591
[Багги]: Первый А, второй Г.
00:18:37.651 --> 00:18:40.352
[Братец Ву]: Нет, Лемминг, он понимает, что только в одиночестве можно достичь.
00:18:42.407 --> 00:18:43.007
[Сибирский Лемминг]: медитации.
00:18:43.027 --> 00:18:44.928
[Марина Банзаяц]: Она такая, брат, ты же мне брат.
00:18:46.148 --> 00:18:47.568
[Братец Ву]: Не брат, ты мне брат.
00:18:47.608 --> 00:18:48.548
[Братец Ву]: Брат, брат.
00:18:48.588 --> 00:18:51.049
[Багги]: Ты мне брат, брат.
00:18:51.089 --> 00:18:54.649
[Братец Ву]: Вы приходите, и тут до Жени доходит.
00:18:54.669 --> 00:19:00.110
[Братец Ву]: Что когда проходили там мимо, вы видели какую-то странную систему вентиляции, которая работает вниз, а не наверх.
00:19:00.130 --> 00:19:04.711
[Братец Ву]: То есть не для людей, видимо, система вентиляции, а для вот этих самых насекомых.
00:19:04.731 --> 00:19:09.232
[Братец Ву]: И ты понимаешь, что, скорее всего, муравьи находятся под воздействием, и из-за этого сотрудничают с человеком.
00:19:10.950 --> 00:19:14.952
[Багги]: Так, если мы выведем их из воздействия, значит, они их просто зажрут всех нахер.
00:19:15.032 --> 00:19:17.813
[Сибирский Лемминг]: Себя вывезти.
00:19:17.833 --> 00:19:22.795
[Братец Ву]: А вы дома находите... У себя в камерах вы также находите опросник и карандашик маленький, который можно заполнить.
00:19:22.815 --> 00:19:24.416
[Сибирский Лемминг]: Что, я там отошел, нет?
00:19:24.456 --> 00:19:25.236
[Братец Ву]: А?
00:19:25.296 --> 00:19:28.058
[Сибирский Лемминг]: Отошел, нет еще.
00:19:28.118 --> 00:19:29.178
[Братец Ву]: А, ты, да, отходишь.
00:19:29.278 --> 00:19:30.099
[Сибирский Лемминг]: От блаженного состояния.
00:19:30.119 --> 00:19:32.720
[Братец Ву]: Потихоньку отходишь, да, и можешь заполнять опросник дальше.
00:19:32.760 --> 00:19:33.340
[Сибирский Лемминг]: Прекрасно.
00:19:33.360 --> 00:19:36.601
[Жека Дрожа]: Ну, ты будешь прокидывать, как мы его заполняем, или как?
00:19:36.661 --> 00:19:54.364
[Братец Ву]: Вы его можете... Вы его заполните... В том случае, если вы прокинете интеллект, если вы хотите его заполнить, но в том случае, если вы его заполните верно, вы потеряете 1 до 4 минус 4 интеллекта, потому что это окажется на вас воздействием.
00:19:54.384 --> 00:19:54.984
[Багги]: А почему?
00:19:56.625 --> 00:20:00.368
[Братец Ву]: То есть уже заполняя его, вы проникнетесь немножечко этими идеями.
00:20:00.388 --> 00:20:02.769
[Сибирский Лемминг]: Я ничего не понял, но я не буду заполнять.
00:20:02.809 --> 00:20:04.290
[Братец Ву]: Короче, у вас есть выбор.
00:20:04.330 --> 00:20:05.771
[Братец Ву]: Либо заполнять его, либо не заполнять.
00:20:05.811 --> 00:20:08.373
[Братец Ву]: Если вы его заполните правильно, то вы завтра получите что-то за это.
00:20:10.518 --> 00:20:14.440
[Братец Ву]: Но заполнив его, вы подвергнетесь воздействию религии.
00:20:14.460 --> 00:20:15.901
[MJ Ramon]: У меня 10 интеллекта, я заполняю.
00:20:16.001 --> 00:20:17.963
[Братец Ву]: И потеряется 1 до 4 минус 1 интеллект.
00:20:18.023 --> 00:20:18.583
[Жека Дрожа]: Я заполняю.
00:20:19.608 --> 00:20:20.048
[Братец Ву]: Хорошо.
00:20:20.068 --> 00:20:22.490
[Багги]: Твою мать, ну зачем?
00:20:22.511 --> 00:20:22.911
[Сибирский Лемминг]: Интересно.
00:20:22.931 --> 00:20:25.853
[Братец Ву]: Так, Женя, прокидывает интеллект, 10 интеллекта сейчас.
00:20:26.174 --> 00:20:28.856
[Багги]: А я могу заполнить его на бум?
00:20:29.016 --> 00:20:30.057
[Багги]: Ну, то есть, просто.
00:20:30.077 --> 00:20:33.280
[Братец Ву]: У тебя один из десяти шансов тогда будет.
00:20:33.320 --> 00:20:36.182
[Багги]: Не, ну просто я делаю это не вчитываясь, чтобы...
00:20:36.202 --> 00:20:44.970
[Братец Ву]: Так, Женя, у тебя 10 интеллекта, да, ты попадаешь как раз в девяточку, десяточку был бы крит-провал, и ты теряешь один, минус один, ноль интеллекта ты теряешь.
00:20:45.110 --> 00:20:46.531
[Жека Дрожа]: Шикарно, вообще просто.
00:20:46.591 --> 00:20:46.971
[MJ Ramon]: Молодец.
00:20:46.991 --> 00:20:47.732
[Братец Ву]: Ты правильно заполнил.
00:20:49.144 --> 00:20:49.684
[Багги]: Красавчик.
00:20:49.704 --> 00:20:52.646
[Сибирский Лемминг]: И бонус еще получишь, круто, да.
00:20:52.746 --> 00:20:55.568
[Багги]: Ву, так я могу не вчитываясь этот просто бланк заполнить?
00:20:55.768 --> 00:20:57.469
[Багги]: Ну, там же надо галочки просто поставить.
00:20:57.509 --> 00:21:00.891
[Братец Ву]: Давай, ты заполнишь его только если до десятого выпадет ноль.
00:21:00.911 --> 00:21:04.573
[Багги]: В смысле, я ничего не могу просто галочки поставить?
00:21:04.913 --> 00:21:06.614
[Сибирский Лемминг]: Не можешь, все.
00:21:06.714 --> 00:21:07.715
[Братец Ву]: Нет, ты его заполнишь.
00:21:07.775 --> 00:21:11.657
[Братец Ву]: Просто шанс, что ты его удачно заполнишь, одна десятая.
00:21:11.697 --> 00:21:12.338
[Сибирский Лемминг]: Так а какая разница?
00:21:12.358 --> 00:21:13.819
[Братец Ву]: Но ты ничего не потеряешь тогда.
00:21:13.899 --> 00:21:14.959
[Багги]: Ну, так я, конечно, ничего не потеряю.
00:21:14.979 --> 00:21:16.680
[Братец Ву]: Интеллекции не нужно проверять просто, понимаешь?
00:21:16.800 --> 00:21:17.741
[Багги]: Ну, да, тогда давай.
00:21:19.359 --> 00:21:25.706
[Братец Ву]: Шестерка, нет, ты все наугад там в форме черепа заполнил, все.
00:21:25.726 --> 00:21:27.307
[Братец Ву]: Кто-то еще хочет заполнять?
00:21:27.327 --> 00:21:28.008
[Багги]: Не, я пытался.
00:21:28.048 --> 00:21:29.029
[Сибирский Лемминг]: Не буду ничего заполнять.
00:21:29.109 --> 00:21:30.730
[Андрей Волков]: Я даже ничего не буду.
00:21:30.791 --> 00:21:31.071
[Братец Ву]: Хорошо.
00:21:33.877 --> 00:21:36.739
[Братец Ву]: И тогда наступает ночь, и снова там что-то шипит.
00:21:36.779 --> 00:21:39.441
[Сибирский Лемминг]: Короче, я затыкаю уши чем-то.
00:21:39.641 --> 00:21:43.604
[Сибирский Лемминг]: Я заткнул, естественно, вентиляцию.
00:21:43.644 --> 00:21:47.006
[Братец Ву]: А нет, вечером же не шипит, только утром будет шипеть точно.
00:21:47.046 --> 00:21:48.667
[Багги]: Ну, в любом случае, я заткнул с вечера.
00:21:48.687 --> 00:21:55.131
[Сибирский Лемминг]: Всё, услышав, что что-то начинает шипеть, поскольку я знаю, что со мной произошло на прошлой ночи, я затыкаю уши.
00:21:55.191 --> 00:21:57.693
[Братец Ву]: Утром снова наступает бравурная музыка.
00:21:57.733 --> 00:22:03.337
[Багги]: Погоди, ночью пытаюсь как-то раскурочить этот, как он называется, динамик.
00:22:04.397 --> 00:22:06.398
[Багги]: Ну есть у меня какие-то там...
00:22:06.438 --> 00:22:09.519
[Братец Ву]: Это очень сложно, это за металлической решеткой, там он еще утоплен внутрь.
00:22:09.559 --> 00:22:11.740
[Багги]: Так, подожди, во-первых, у меня...
00:22:11.760 --> 00:22:13.741
[Сибирский Лемминг]: Хорошо, я тоже попытаюсь.
00:22:13.781 --> 00:22:16.382
[Андрей Волков]: Ну да, оружие все у нас при себе.
00:22:16.402 --> 00:22:19.483
[Багги]: Всякие металлические предметы у нас есть.
00:22:19.543 --> 00:22:20.743
[Сибирский Лемминг]: Оружие при себе, да?
00:22:21.003 --> 00:22:22.144
[Андрей Волков]: Да, кто-то забирал его.
00:22:22.324 --> 00:22:24.165
[Андрей Волков]: Нас проводили в камеры и все.
00:22:24.225 --> 00:22:26.125
[Багги]: Да, никто не говорил, что у нас что-то забрали.
00:22:26.145 --> 00:22:28.026
[Багги]: Никто не сдавал, ничего.
00:22:28.046 --> 00:22:30.027
[Андрей Волков]: Они рассчитывают на добровольное сотрудничество.
00:22:30.087 --> 00:22:30.727
[Братец Ву]: Ну ладно.
00:22:31.761 --> 00:22:36.242
[Багги]: Более того, у меня с собой есть отмычки.
00:22:36.262 --> 00:22:37.382
[Братец Ву]: Отлично.
00:22:37.402 --> 00:22:40.603
[Сибирский Лемминг]: Так что я могу попытаться выломать этот динамик?
00:22:40.703 --> 00:22:42.464
[Братец Ву]: Можете попытаться, да.
00:22:42.504 --> 00:22:45.824
[Сибирский Лемминг]: Ну давай я попытаюсь выломать его сначала.
00:22:45.864 --> 00:22:47.885
[Андрей Волков]: А там электронные, судя по всему.
00:22:47.905 --> 00:22:48.385
[Багги]: Почему?
00:22:48.445 --> 00:22:49.625
[Багги]: Нет, отмычка...
00:22:49.765 --> 00:22:52.486
[Сибирский Лемминг]: Дайте мне выломать динамик, что вы там...
00:22:53.146 --> 00:22:55.487
[Братец Ву]: Сила минус 40, сколько у тебя силы?
00:22:55.527 --> 00:22:56.387
[Сибирский Лемминг]: Сейчас скажу.
00:22:58.246 --> 00:22:59.688
[Сибирский Лемминг]: Десять.
00:22:59.728 --> 00:23:00.749
[Братец Ву]: Десять процентов?
00:23:00.849 --> 00:23:01.730
[Братец Ву]: Ой, десятка?
00:23:01.790 --> 00:23:02.911
[Братец Ву]: Десять минус четыре, короче-то.
00:23:03.292 --> 00:23:05.714
[Братец Ву]: Шесть менее.
00:23:05.794 --> 00:23:07.536
[Сибирский Лемминг]: Чё ты, два кубика-то?
00:23:07.576 --> 00:23:08.798
[Братец Ву]: Четыре.
00:23:08.838 --> 00:23:12.081
[Братец Ву]: У тебя получается выломать внешнюю решётку, теперь ты можешь до неё добраться, до динамика.
00:23:12.121 --> 00:23:14.283
[Сибирский Лемминг]: Ну я его просто ломаю, нафиг, и всё.
00:23:14.344 --> 00:23:15.645
[Братец Ву]: Хорошо, у тебя получилось его сломать.
00:23:17.301 --> 00:23:19.302
[Андрей Волков]: А смысл-то в чем?
00:23:19.402 --> 00:23:20.923
[Сибирский Лемминг]: Не получать воздействия.
00:23:21.163 --> 00:23:23.264
[Андрей Волков]: Воздействие газ дает.
00:23:24.325 --> 00:23:27.866
[Сибирский Лемминг]: Газ дает восприимчивость к этому воздействию.
00:23:27.926 --> 00:23:30.448
[Сибирский Лемминг]: А воздействует то, что звучит в динамике.
00:23:30.528 --> 00:23:37.111
[Багги]: А я пытаюсь отмычками... Могу я аккуратно отмычками... Наверняка эта сетка на болтах держится.
00:23:37.131 --> 00:23:37.411
[Багги]: На чем?
00:23:37.451 --> 00:23:39.372
[Багги]: Как они ее крепили?
00:23:39.452 --> 00:23:40.233
[Братец Ву]: Отмычками нет.
00:23:40.253 --> 00:23:40.833
[Братец Ву]: Отмычками вряд ли.
00:23:40.853 --> 00:23:42.093
[Братец Ву]: Тебе инструмент нужен, а не отмычки.
00:23:42.113 --> 00:23:43.054
[Братец Ву]: Отмычки для замков.
00:23:44.394 --> 00:23:46.275
[Жека Дрожа]: Подожди, она в земле вкручена?
00:23:46.335 --> 00:23:47.976
[Братец Ву]: Нет, она в потолок.
00:23:48.016 --> 00:23:49.717
[Жека Дрожа]: А потолок у нас из...
00:23:49.757 --> 00:23:53.558
[Братец Ву]: Металлический.
00:23:53.618 --> 00:23:58.501
[Багги]: Ну, блин, ну хорошо, у меня есть автомат, могу я им выломать как-то?
00:23:58.681 --> 00:23:59.581
[Братец Ву]: Ты можешь автомат сломать.
00:23:59.601 --> 00:24:01.342
[Жека Дрожа]: Звуки такие.
00:24:01.742 --> 00:24:04.284
[Андрей Волков]: Я могу попробовать тоже выдавать, что у меня сила большая?
00:24:04.324 --> 00:24:05.404
[Братец Ву]: Давай, Собутин, сила 10.
00:24:05.404 --> 00:24:06.165
[Андрей Волков]: Ой, 8.
00:24:06.165 --> 00:24:06.405
[Братец Ву]: Какой 10?
00:24:06.405 --> 00:24:07.105
[Братец Ву]: У тебя 8 или 4.
00:24:07.105 --> 00:24:10.126
[Сибирский Лемминг]: Не попал ты в свою силу, не получилось тебе выломать.
00:24:10.146 --> 00:24:10.567
[Марина Банзаяц]: Получилось.
00:24:14.403 --> 00:24:20.145
[Багги]: Не, ну так-то у меня, конечно, ещё пластик есть, но... Можно и стреляться в тригодицы.
00:24:20.185 --> 00:24:24.847
[Жека Дрожа]: Я просто уши затыкаю, когда... Перед тем, как музыка, когда я понимаю, что будет музыка, я уши затыкаю.
00:24:24.907 --> 00:24:28.869
[Братец Ву]: Ну, с утра, короче, наступает утро, и всё равно начинает играть грамотная музыка.
00:24:28.949 --> 00:24:31.170
[Братец Ву]: Я тоже уши тогда заткнул.
00:24:31.190 --> 00:24:33.871
[Жека Дрожа]: А у вас газ невосприимчив, потому что оно закрыто.
00:24:33.951 --> 00:24:34.451
[Багги]: Да.
00:24:34.511 --> 00:24:35.371
[Багги]: Ну, как невосприимчив?
00:24:35.431 --> 00:24:35.691
[Багги]: Он там...
00:24:35.791 --> 00:24:38.252
[Андрей Волков]: Нет, там что-то насачивается, да.
00:24:38.292 --> 00:24:39.313
[MJ Ramon]: А он сейчас опять прокидывает?
00:24:39.373 --> 00:24:40.833
[Братец Ву]: У кого-то из вас, да.
00:24:40.833 --> 00:24:43.703
[Братец Ву]: 1 до 4 минус 1?
00:24:43.703 --> 00:24:46.578
[Братец Ву]: У кого там и газ... А, ну у кого динамики остались?
00:24:46.598 --> 00:24:47.000
[Братец Ву]: У Марины, да?
00:24:49.508 --> 00:24:50.909
[Сибирский Лемминг]: Уши затыкай.
00:24:50.929 --> 00:24:54.031
[Братец Ву]: Так, на нее воздействует 4 минус 1, это 3.
00:24:54.031 --> 00:24:55.632
[Братец Ву]: Минус 3 интеллекта.
00:24:55.652 --> 00:24:57.273
[Братец Ву]: Ну, то есть 2 остается у тебя.
00:24:57.414 --> 00:24:58.354
[Братец Ву]: Волков, у тебя сколько?
00:24:58.714 --> 00:24:59.915
[Братец Ву]: А ты сломал.
00:24:59.975 --> 00:25:00.956
[Андрей Волков]: Уши заткнул.
00:25:01.036 --> 00:25:04.098
[Багги]: Уши заткнуть не помогает.
00:25:04.118 --> 00:25:05.859
[Братец Ву]: Как это?
00:25:05.980 --> 00:25:06.620
[Андрей Волков]: Я пою.
00:25:06.780 --> 00:25:10.983
[Андрей Волков]: Петь гимн Анклава.
00:25:11.003 --> 00:25:12.804
[Багги]: В натуре, да, вот это хорошая идея.
00:25:12.864 --> 00:25:13.705
[Багги]: Петь гимн Анклава.
00:25:13.725 --> 00:25:15.086
[Багги]: Показательно.
00:25:15.106 --> 00:25:16.907
[Братец Ву]: Хорошо, ты поешь гимн Анклава.
00:25:16.987 --> 00:25:17.508
[Братец Ву]: Бадди, ты че?
00:25:18.668 --> 00:25:23.270
[Багги]: Я не знаю, я пою свою любимую песню какую-нибудь, не знаю, что-нибудь говорю.
00:25:23.290 --> 00:25:26.091
[Братец Ву]: А то, что ты поешь, у тебя все равно теряется один интеллект, Волков.
00:25:26.111 --> 00:25:27.891
[Братец Ву]: Потому что Гаста есть.
00:25:27.971 --> 00:25:28.712
[Багги]: Волков?
00:25:28.772 --> 00:25:30.012
[Братец Ву]: Да, Волков.
00:25:30.052 --> 00:25:31.253
[Сибирский Лемминг]: Ну это вернулись к Волкову.
00:25:31.273 --> 00:25:32.853
[Братец Ву]: Дранкин.
00:25:33.113 --> 00:25:34.534
[Братец Ву]: Ноль теряет.
00:25:34.614 --> 00:25:36.915
[Братец Ву]: Лемминг один теряет.
00:25:36.975 --> 00:25:39.516
[Братец Ву]: И Жека теряет два.
00:25:39.556 --> 00:25:42.617
[Жека Дрожа]: Много интеллекта, пора бы еще поменьше, да?
00:25:42.657 --> 00:25:43.437
[Жека Дрожа]: Ну ладно, восьмерка.
00:25:46.730 --> 00:25:58.817
[Братец Ву]: Значит, у тебя первая дверь открывается, и там стоит этот товарищ, который вас инструктировал, и говорит, что ты очень хорошо воспринимаешь информацию, ты молодец, и за это ты сегодня получаешь форму брата.
00:25:58.837 --> 00:26:00.598
[Сибирский Лемминг]: А что он к Марине зашел?
00:26:00.678 --> 00:26:01.158
[Жека Дрожа]: Я красный.
00:26:01.238 --> 00:26:04.220
[Братец Ву]: Ну, она симпатичнее.
00:26:04.240 --> 00:26:05.761
[Багги]: А ты к Лемингу сейчас?
00:26:05.841 --> 00:26:06.121
[Жека Дрожа]: Нет.
00:26:06.141 --> 00:26:09.863
[Братец Ву]: Он просто красный.
00:26:09.923 --> 00:26:13.785
[Братец Ву]: Он тебе дает форму послушника братства, это такая в фиолетовых цветах комбинезон.
00:26:16.129 --> 00:26:19.631
[Братец Ву]: Ачивка Unlocked.
00:26:19.631 --> 00:26:21.673
[Багги]: Ах, засранец, а.
00:26:21.753 --> 00:26:24.915
[Сибирский Лемминг]: Мы собрали один комбинезон из восьми.
00:26:24.955 --> 00:26:26.016
[Жека Дрожа]: А что дает этот комбинезон?
00:26:26.056 --> 00:26:27.737
[Жека Дрожа]: Может, статы?
00:26:27.897 --> 00:26:32.980
[Братец Ву]: Да, вы выходите, и этот вам сообщает, что сегодня третий день, вы снова пойдете работать.
00:26:33.020 --> 00:26:38.865
[Братец Ву]: А также... так как вы показали себя уже более-менее послушными людьми.
00:26:38.965 --> 00:26:41.687
[Сибирский Лемминг]: Я один не понял, на кого подействовал, на кого нет.
00:26:41.707 --> 00:26:45.790
[Братец Ву]: Так я же сказал, не подействовал ни на кого, все же то ли уши затыкали, то ли еще что.
00:26:45.830 --> 00:26:47.271
[Братец Ву]: Только интеллект потерялся.
00:26:47.371 --> 00:26:59.286
[Братец Ву]: Он говорит, что если вы сейчас сдадите оружие, то за это получите возможность свободно передвигаться в пределах монастыря.
00:26:59.326 --> 00:27:00.206
[Сибирский Лемминг]: Я сдаю оружие.
00:27:00.286 --> 00:27:01.086
[Марина Банзаяц]: Я согласна.
00:27:01.147 --> 00:27:02.247
[Багги]: Я сдаю.
00:27:02.347 --> 00:27:03.368
[Сибирский Лемминг]: Я сдаю оружие.
00:27:03.768 --> 00:27:05.469
[Сибирский Лемминг]: Не вопрос вообще.
00:27:05.489 --> 00:27:08.010
[Братец Ву]: То есть вообще весь инвентарь, по сути, вы сдаёте?
00:27:08.090 --> 00:27:09.191
[Багги]: Ну почему нет?
00:27:09.231 --> 00:27:10.171
[Багги]: Оружие мы сдаём.
00:27:10.191 --> 00:27:12.452
[Сибирский Лемминг]: Да не вопрос, у меня не было ничего.
00:27:12.512 --> 00:27:14.854
[Сибирский Лемминг]: Я на рехике путешествую.
00:27:14.914 --> 00:27:16.214
[Багги]: Оружие сдаём, оружие.
00:27:16.254 --> 00:27:17.095
[Багги]: Инвентарь я не сдаю.
00:27:19.212 --> 00:27:19.813
[Братец Ву]: Окей.
00:27:19.833 --> 00:27:21.655
[Андрей Волков]: У нас ничего почти не было.
00:27:22.015 --> 00:27:22.716
[Багги]: У меня есть.
00:27:22.816 --> 00:27:23.977
[Сибирский Лемминг]: Отмычки.
00:27:26.020 --> 00:27:31.286
[Братец Ву]: Все связано с возможностью уничтожать, то есть в том числе и газ тоже будет отнимут.
00:27:31.326 --> 00:27:31.986
[Братец Ву]: Намекаете?
00:27:32.007 --> 00:27:32.467
[Багги]: Какой газ?
00:27:32.487 --> 00:27:32.587
[Багги]: С4?
00:27:32.627 --> 00:27:33.889
[Багги]: Жидкость для червей.
00:27:37.012 --> 00:27:39.574
[Сибирский Лемминг]: А, это для червей готово.
00:27:39.614 --> 00:27:40.855
[Андрей Волков]: Откуда не знаешь, что уничтожать?
00:27:40.875 --> 00:27:42.437
[Андрей Волков]: Там вода просто в колбе.
00:27:42.497 --> 00:27:45.699
[Братец Ву]: Но эта колба хорошо запечатана там и странного цвета.
00:27:45.739 --> 00:27:46.980
[Сибирский Лемминг]: Что-то подозрительное.
00:27:47.000 --> 00:27:48.302
[Братец Ву]: Оружие значит оружие.
00:27:48.342 --> 00:27:51.344
[Жека Дрожа]: Только он нас проверяет сейчас или он не знает, что там?
00:27:51.384 --> 00:27:53.846
[Братец Ву]: Он у меня металлоискатель есть.
00:27:54.427 --> 00:27:55.828
[Багги]: Хорошо, так это колба.
00:27:55.868 --> 00:27:57.029
[Андрей Волков]: Он как найдет в кармане.
00:27:57.049 --> 00:28:01.292
[Братец Ву]: Ну окей, давай мы на что-нибудь прокинем тебя на восприятие.
00:28:01.312 --> 00:28:02.633
[Жека Дрожа]: Пусть он мне передаст балахоны.
00:28:02.673 --> 00:28:03.454
[Сибирский Лемминг]: Восприятие?
00:28:03.474 --> 00:28:04.295
[Багги]: Пожалуйста, давай.
00:28:04.315 --> 00:28:05.176
[Братец Ву]: Сколько у тебя восприятия?
00:28:05.216 --> 00:28:05.656
[Багги]: Десятка.
00:28:05.656 --> 00:28:11.497
[Братец Ву]: 5, он не заметил твою колбу, а все оружие вы сдаете.
00:28:11.517 --> 00:28:12.838
[Сибирский Лемминг]: А может ловкость, нет?
00:28:13.038 --> 00:28:14.419
[Сибирский Лемминг]: Да нет, пусть он спрятал.
00:28:14.459 --> 00:28:19.804
[Сибирский Лемминг]: У него просто логичнее было, там тоже десятка, но это было бы логичнее.
00:28:19.864 --> 00:28:21.105
[Багги]: Какая разница уже, Лемин?
00:28:21.125 --> 00:28:24.708
[Жека Дрожа]: Или скрытность.
00:28:24.768 --> 00:28:29.692
[Братец Ву]: Каждому из вас он дает перчатку фиолетовых тонов сделанную.
00:28:29.712 --> 00:28:32.735
[Братец Ву]: Она, видимо, перчатка с микрочипом, которая позволит вам открывать двери здесь.
00:28:34.022 --> 00:28:34.663
[Сибирский Лемминг]: Чудесно.
00:28:34.683 --> 00:28:36.405
[Сибирский Лемминг]: У тебя в перчатке есть какой-нибудь дамаг?
00:28:36.485 --> 00:28:37.025
[Братец Ву]: Нет.
00:28:37.066 --> 00:28:39.328
[Братец Ву]: Но ты можешь перенастроить ее, если что.
00:28:39.348 --> 00:28:41.090
[Братец Ву]: И он говорит, что вам нужно снова спускаться вниз.
00:28:41.130 --> 00:28:43.373
[Братец Ву]: И вы идете к лифту.
00:28:43.433 --> 00:28:45.976
[Братец Ву]: И спускаетесь вниз на эти самые фермы.
00:28:46.056 --> 00:28:47.818
[Багги]: Черт, мы только теряем время на этом месте.
00:28:49.360 --> 00:28:53.101
[Сибирский Лемминг]: Мы, по крайней мере, уже мыслим.
00:28:53.161 --> 00:28:53.882
[Сибирский Лемминг]: Все.
00:28:54.322 --> 00:28:56.283
[Багги]: Нет!
00:28:56.343 --> 00:28:57.423
[Братец Ву]: Розовые пони!
00:28:58.403 --> 00:28:59.064
[Жека Дрожа]: Что ты гонишь?
00:28:59.104 --> 00:29:00.504
[Братец Ву]: Мария там безумная просто.
00:29:00.584 --> 00:29:00.704
[MJ Ramon]: Не,
00:29:00.764 --> 00:29:01.745
[Марина Банзаяц]: ну два интеллекта,
00:29:01.765 --> 00:29:02.145
[Марина Банзаяц]: что ты
00:29:02.185 --> 00:29:02.985
[MJ Ramon]: хочешь от меня?
00:29:03.065 --> 00:29:04.866
[Братец Ву]: В этом детский интеллект.
00:29:04.886 --> 00:29:06.947
[Багги]: Немножко слюна подкапывает.
00:29:06.967 --> 00:29:08.908
[Братец Ву]: Вы снова здесь на грядках, и теперь вы можете общаться.
00:29:08.968 --> 00:29:15.090
[Багги]: Мария, по крайней мере, не воздействуя сейчас всей этой фигней.
00:29:16.570 --> 00:29:19.091
[Багги]: Отупела, но не верит.
00:29:19.131 --> 00:29:19.571
[Багги]: Все равно.
00:29:19.651 --> 00:29:22.752
[Жека Дрожа]: Так что-то дает этот комбинезон?
00:29:22.812 --> 00:29:24.212
[Братец Ву]: Красивый.
00:29:24.632 --> 00:29:25.313
[Сибирский Лемминг]: Клевый, да.
00:29:25.353 --> 00:29:28.374
[Андрей Волков]: Ты можешь передвигаться спокойно, тебя примут за своего.
00:29:28.454 --> 00:29:30.434
[Андрей Волков]: То есть можешь не гулять.
00:29:30.474 --> 00:29:34.856
[Жека Дрожа]: А можно я сниму, дам у кого скрытность побольше, пусть он прошарится?
00:29:34.896 --> 00:29:35.616
[Жека Дрожа]: Нельзя так?
00:29:35.656 --> 00:29:36.136
[Братец Ву]: Ну, пожалуйста.
00:29:36.843 --> 00:29:37.944
[Багги]: Ну да, в общем, можно.
00:29:37.964 --> 00:29:39.525
[Жека Дрожа]: Вообще, это логично, пусть прошарится.
00:29:39.545 --> 00:29:41.106
[Братец Ву]: Только ты голым тогда останешься.
00:29:41.386 --> 00:29:41.886
[Сибирский Лемминг]: Почему голым?
00:29:41.906 --> 00:29:43.928
[Сибирский Лемминг]: Да, поменяемся.
00:29:44.108 --> 00:29:45.088
[Жека Дрожа]: Поменяемся.
00:29:45.128 --> 00:29:53.134
[Жека Дрожа]: Вот я с Джейсоном меняюсь, потому что он при себе, по крайней мере, разуме.
00:29:53.154 --> 00:29:57.516
[Багги]: Да не, Марина тоже при разуме, только при низком разуме.
00:29:57.597 --> 00:29:59.618
[Жека Дрожа]: Я меняюсь одеждой, давай переодеваемся.
00:30:00.422 --> 00:30:00.763
[Сибирский Лемминг]: Давай.
00:30:00.863 --> 00:30:03.867
[Сибирский Лемминг]: На грядках переоделись, короче.
00:30:03.987 --> 00:30:05.730
[Багги]: Ну и я пошел.
00:30:05.890 --> 00:30:08.313
[Братец Ву]: Мне же можно свободно перемещаться.
00:30:08.834 --> 00:30:14.181
[Братец Ву]: Пройдясь по этому этажу, ты находишь его очень большие здесь плантации.
00:30:14.201 --> 00:30:16.905
[Братец Ву]: Тут примерно таких вот закуточков пара сотен, наверное.
00:30:17.826 --> 00:30:21.191
[Братец Ву]: Также замечаю здесь административную небольшую часть и одна часть техническая.
00:30:21.231 --> 00:30:33.568
[Братец Ву]: И эта техническая часть, она как раз, ты в ней видишь какие-то странные агрегаты, которые что-то перерабатывают там и испаряют этот газ, который проникает в эти муравьиные норы.
00:30:34.368 --> 00:30:50.183
[Братец Ву]: Также ты видишь здесь ферму, где эти грибы измельчаются, видимо, для производства дальнейшего, и понимаешь, что здесь из этих грибов, по сути, создана вся еда, которую вы ели, то есть это здесь искусственный источник питания.
00:30:50.203 --> 00:30:51.144
[Сибирский Лемминг]: Толстошлемник.
00:30:51.184 --> 00:30:54.027
[Братец Ву]: Ну, типа толстошлемника, да, как в Двор Фортрессе.
00:30:56.637 --> 00:31:03.679
[Багги]: Но самое логичное в конце дня испортить этот... Как-то, короче, сломать эту фигню, которая...
00:31:04.019 --> 00:31:06.019
[Братец Ву]: Он еще не вернулся.
00:31:06.059 --> 00:31:09.380
[Братец Ву]: Всего-то здесь насчитал где-то обычных рабочих.
00:31:09.420 --> 00:31:12.260
[Братец Ву]: Может быть, человек под 400-500.
00:31:12.280 --> 00:31:13.581
[Братец Ву]: И еще надзирателей.
00:31:13.601 --> 00:31:15.761
[Братец Ву]: Где-то человек около 30.
00:31:15.761 --> 00:31:22.542
[Братец Ву]: А также с твоей точки зрения праздношатающийся или непонятно какой там еще контингент.
00:31:22.582 --> 00:31:24.983
[Братец Ву]: То ли механики, то ли организаторы, то ли менеджеры.
00:31:25.799 --> 00:31:36.628
[Сибирский Лемминг]: Так, а проходя мимо лифта, я могу заценить пульт управления и понять, есть ли там ниже или что-то еще?
00:31:36.668 --> 00:31:39.610
[Сибирский Лемминг]: Или это финальный этаж?
00:31:39.650 --> 00:31:40.090
[Братец Ву]: Мимо лифта?
00:31:40.211 --> 00:31:41.071
[Братец Ву]: Во-первых, лифт закрыт.
00:31:41.091 --> 00:31:43.913
[Братец Ву]: Во-вторых, там только место, куда можно прислониться перчаткой.
00:31:43.934 --> 00:31:44.034
[Багги]: Угу.
00:31:48.163 --> 00:31:50.185
[Сибирский Лемминг]: Ну понятно, но это как бы нам ничего не даст.
00:31:50.245 --> 00:31:52.807
[Сибирский Лемминг]: Мы можем узнать это и внутри лифта.
00:31:52.847 --> 00:31:54.309
[Багги]: Возвращайся давай и рассказывай.
00:31:54.349 --> 00:31:55.550
[Сибирский Лемминг]: Ну тогда я возвращаюсь и рассказываю.
00:31:55.570 --> 00:31:56.951
[Братец Ву]: Незаметно проникаешь туда, да.
00:31:56.991 --> 00:31:58.533
[Багги]: Да, ты все рассказываешь.
00:31:58.553 --> 00:31:58.973
[Багги]: Все, что видишь.
00:31:58.993 --> 00:31:59.534
[Сибирский Лемминг]: Естественно.
00:32:00.339 --> 00:32:01.980
[Багги]: Так, в общем, суть в чем.
00:32:02.040 --> 00:32:16.606
[Багги]: Нам нужно, чтобы, опять же, Джейсон также под конец именно дня испортил этот механизм каким-то образом, если он может до него добраться, который газом снабжает этих муравьев.
00:32:16.626 --> 00:32:19.807
[Багги]: Тогда муравьи выйдут из-под контроля, из того, что мы знаем.
00:32:19.847 --> 00:32:20.447
[Багги]: Саботируют.
00:32:23.148 --> 00:32:24.810
[Жека Дрожа]: Да.
00:32:24.890 --> 00:32:29.835
[Багги]: Нет, они мало того, что начнут себя хаотично вести, так все равно все уйдут уже к этому моменту.
00:32:29.895 --> 00:32:34.899
[Багги]: Но завтра с утра они полностью, скорее всего, действие этого газа пройдет.
00:32:34.939 --> 00:32:40.464
[Багги]: И нам нужно будет как-то задержаться сверху, чтобы не спускаться сюда вниз.
00:32:40.504 --> 00:32:43.247
[Багги]: Чтобы здесь началась мясорубка какая-то.
00:32:43.287 --> 00:32:45.909
[Багги]: Начнется паника, вся фигня, а там уже действуем по обстоятельствам.
00:32:45.929 --> 00:32:46.870
[Андрей Волков]: А если газ не пройдет?
00:32:49.352 --> 00:32:54.494
[Братец Ву]: процент на субсидии речь о рейтинге не поможет ли в том что тех кто где то что
00:32:54.494 --> 00:32:56.115
[Багги]: 5 ну другие значит я просто
00:32:56.155 --> 00:33:01.178
[Жека Дрожа]: предлагаю там предкинуться там чуть более там упасть перед тем как ну как мы шли мы дамы
00:33:01.238 --> 00:33:09.642
[Багги]: нам там к нам приходит только один этот кретин если все это действительно сработает можем прямо там шею свернуть и все
00:33:09.722 --> 00:33:10.742
[Сибирский Лемминг]: украинцы строят
00:33:10.782 --> 00:33:12.063
[Сибирский Лемминг]: вывести систему
00:33:12.083 --> 00:33:12.803
[Сибирский Лемминг]: вопрос
00:33:12.863 --> 00:33:14.004
[Багги]: слушая это
00:33:14.064 --> 00:33:21.563
[Андрей Волков]: не видно что его парня а то Будут искать кто.
00:33:21.603 --> 00:33:22.803
[Багги]: Ну, тут...
00:33:22.843 --> 00:33:24.004
[Багги]: Я не знаю.
00:33:24.044 --> 00:33:25.685
[Андрей Волков]: А нельзя туда просто что-то добавить?
00:33:26.425 --> 00:33:27.626
[Андрей Волков]: Микад какой-то или еще что-то.
00:33:27.666 --> 00:33:30.688
[Андрей Волков]: Наш доктор не может что-нибудь из этих же грибов какую-нибудь химию намутить?
00:33:30.708 --> 00:33:38.813
[Багги]: Вообще-то, на самом деле, учитывая, что у нашего доктора вообще-то это его плащ, то было бы логично его туда отправить тогда и пусть он...
00:33:39.273 --> 00:33:40.394
[Жека Дрожа]: Нет, надо сначала...
00:33:40.454 --> 00:33:42.295
[Андрей Волков]: Может он вообще... Нет, тебе не надо в технике.
00:33:42.335 --> 00:33:45.037
[Андрей Волков]: Там понятно, что откуда... Кинул туда в этот самый раствор.
00:33:45.077 --> 00:33:49.600
[Андрей Волков]: Тебе надо что-то сделать сначала, чтобы могло нейтрализовать газ или отравить его чем-то.
00:33:49.860 --> 00:33:51.361
[Сибирский Лемминг]: Ты можешь сделать из этого...
00:33:51.781 --> 00:33:53.984
[Багги]: Отравить, чувак, отравить нельзя.
00:33:54.024 --> 00:33:56.227
[Багги]: Понимаешь, если отравят, то отравят муравьев.
00:33:56.407 --> 00:33:57.909
[Багги]: Муравьи просто сдохнут и все.
00:33:57.970 --> 00:33:59.792
[Багги]: Нет, я не в этом плане имею в виду.
00:33:59.832 --> 00:34:02.576
[Андрей Волков]: Испутать газ, чтобы он был другой консистенции.
00:34:02.656 --> 00:34:04.779
[Багги]: Откуда ты знаешь, как много действует на муравьев?
00:34:04.799 --> 00:34:07.823
[Багги]: Нам нужно прекратить его подачу.
00:34:08.331 --> 00:34:09.252
[Жека Дрожа]: Отключить как-нибудь.
00:34:09.272 --> 00:34:10.351
[Андрей Волков]: Но это будет видно.
00:34:10.371 --> 00:34:11.453
[Багги]: Переключить.
00:34:11.473 --> 00:34:15.976
[Братец Ву]: Помимо этого вам нужно еще активировать вентиляцию, потому что иначе это достаточно еще будет.
00:34:16.076 --> 00:34:18.036
[Андрей Волков]: Надо вытянуть весь газ тогда еще, да.
00:34:18.077 --> 00:34:19.098
[Жека Дрожа]: Активировать вентиляцию.
00:34:19.138 --> 00:34:23.159
[Жека Дрожа]: Мы можем посмотреть, где тут вентиляция, чтобы как-нибудь посмотреть, где ее отключить.
00:34:23.179 --> 00:34:26.842
[Братец Ву]: Вам нужен камень, чтобы что-то там это... Разрушить плотину.
00:34:27.463 --> 00:34:28.283
[Братец Ву]: Камень я не дам.
00:34:29.563 --> 00:34:31.105
[Братец Ву]: Нужна палка.
00:34:31.185 --> 00:34:32.025
[Братец Ву]: Палку я дам.
00:34:34.286 --> 00:34:35.628
[Братец Ву]: Ну вы не знаете этого мема, поэтому ладно.
00:34:36.411 --> 00:34:37.931
[Багги]: Ну, видимо, да.
00:34:37.972 --> 00:34:41.293
[Багги]: Так, а всю фигню я отдал.
00:34:41.453 --> 00:34:46.135
[Жека Дрожа]: Заметили, как мы во всех этих комьюнити подносираем?
00:34:46.155 --> 00:34:47.215
[Братец Ву]: Где бы мы ни появились.
00:34:47.235 --> 00:34:49.456
[Братец Ву]: Отдаться волнам.
00:34:49.516 --> 00:34:51.275
[Багги]: Потому что можем.
00:34:51.315 --> 00:34:53.757
[Братец Ву]: Здесь сейчас просто скипаем два года, значит.
00:34:54.976 --> 00:34:56.777
[Сибирский Лемминг]: На разработку антитота.
00:34:59.977 --> 00:35:03.580
[Братец Ву]: Хорошо, рабочий день заканчивается, и вас возвращают снова в ваши кельи.
00:35:03.620 --> 00:35:05.401
[Багги]: Не, подожди, почему рабочий день заканчивается?
00:35:05.421 --> 00:35:06.882
[Багги]: Мы еще не обсудили нифига.
00:35:07.062 --> 00:35:08.143
[Багги]: Во-первых...
00:35:08.203 --> 00:35:11.666
[Братец Ву]: Но он тем не менее все равно заканчивается, вам в кельях нужно будет дообсуждать тоже.
00:35:11.786 --> 00:35:12.527
[Сибирский Лемминг]: Почему?
00:35:12.567 --> 00:35:13.387
[Братец Ву]: Вас припроводят.
00:35:13.427 --> 00:35:15.609
[Багги]: Времени-то у нас было дофига.
00:35:15.649 --> 00:35:17.570
[Братец Ву]: А там еще пока Лемин ходил, пока что.
00:35:17.630 --> 00:35:18.791
[Братец Ву]: День заканчивается рабочий.
00:35:20.252 --> 00:35:21.674
[Братец Ву]: Вы медленно говорили.
00:35:21.694 --> 00:35:23.655
[Сибирский Лемминг]: У нас почти 7 дней, 22 года вперед.
00:35:23.675 --> 00:35:25.196
[Братец Ву]: Действительно, вас никто не торопит.
00:35:25.216 --> 00:35:28.679
[Братец Ву]: Вы возвращаетесь в кельи, и теперь можете дальше обсуждать свои планы.
00:35:29.716 --> 00:35:31.997
[Сибирский Лемминг]: Через вот эти вот вентиляции.
00:35:32.077 --> 00:35:32.577
[Багги]: Ну и что?
00:35:32.617 --> 00:35:34.157
[Багги]: Ну ладно, хорошо, дальше обсуждаем планы.
00:35:34.177 --> 00:35:36.478
[Жека Дрожа]: Мы-то переоделись с Лемингом обратно, чтобы не заподозрили.
00:35:36.498 --> 00:35:36.758
[Багги]: Хорошо.
00:35:36.778 --> 00:35:38.659
[Багги]: Ну, понятное дело.
00:35:38.699 --> 00:35:40.179
[Багги]: Так, хорошо.
00:35:40.259 --> 00:35:50.842
[Багги]: Леминг, ты примерно хотя бы... Леминг, Джейсон, ты примерно хотя бы обнаружил вообще, ну, посмотрел, как работает эта вся там система подачи газа к муравьям?
00:35:50.882 --> 00:35:52.123
[Сибирский Лемминг]: А я обнаружил?
00:35:52.183 --> 00:35:52.703
[Багги]: Вот, да.
00:35:53.755 --> 00:35:56.776
[Братец Ву]: Ну, ты обнаружил, а ты видел систему этих трупов вентиляции.
00:35:56.796 --> 00:35:58.196
[Сибирский Лемминг]: Значит, да.
00:35:58.216 --> 00:36:03.517
[Братец Ву]: Причем они идут не только на этот этаж, судя по всему, они распространяются выше и дальше, или ниже.
00:36:03.537 --> 00:36:04.698
[Братец Ву]: Они зарыты и вверх, и вниз.
00:36:05.078 --> 00:36:09.799
[Багги]: Все-таки, по итогу, этот газ, это тот же самый, что на муравьев действует, что на нас?
00:36:09.879 --> 00:36:10.839
[Братец Ву]: Нет, не тот же.
00:36:10.899 --> 00:36:11.759
[Багги]: Нет?
00:36:11.779 --> 00:36:13.560
[Братец Ву]: Иначе бы он на вас действовал постоянно.
00:36:13.620 --> 00:36:13.800
[Жека Дрожа]: Ну да.
00:36:17.532 --> 00:36:19.373
[Багги]: Там какой-нибудь вентиль тупо перекрыть.
00:36:19.413 --> 00:36:19.794
[Багги]: Не знаю.
00:36:19.814 --> 00:36:23.957
[Багги]: Ты же у нас скрытный парень, который может сворачивать шею людям, вырубать...
00:36:23.977 --> 00:36:26.378
[Братец Ву]: Ладно, вижу, особых идей у вас нет, поэтому сегодня мы на этом закончим.
00:36:26.418 --> 00:36:28.420
[Братец Ву]: И все идеи будем генерировать уже в следующей серии.
00:36:29.907 --> 00:36:46.341
[Братец Ву]: С одной серией играли Марина Бонзайц, Андрей Волков, Багги, Сибирский Лемминг, у которого, кстати, есть свой канал на Ютубе, где они с Мариной выкладывают свои с Мариной похождения в разных играх, а где-то Лемминг один ходит.
00:36:46.502 --> 00:36:48.924
[Братец Ву]: Не всегда Марина с ним вместе.
00:36:48.984 --> 00:36:51.646
[Братец Ву]: Но на Твиче почти всегда.
00:36:51.906 --> 00:36:52.667
[Братец Ву]: И Жека Дрожа.
00:36:54.198 --> 00:36:55.239
[Братец Ву]: Тоже известный ролевик.
00:36:55.279 --> 00:36:57.542
[Братец Ву]: Если вы не заходили к нему на канал, зайдите.
00:36:57.582 --> 00:37:02.527
[Братец Ву]: Он там выкладывает не только Don't Starve, но еще всякие водилочки по сталкеру я видел, да?
00:37:02.587 --> 00:37:03.648
[Жека Дрожа]: А то так.
00:37:03.688 --> 00:37:05.370
[Братец Ву]: И почему еще?
00:37:05.390 --> 00:37:06.731
[Жека Дрожа]: Да там ничего там.
00:37:06.971 --> 00:37:08.313
[Жека Дрожа]: Замбятинка без сюжета.
00:37:08.353 --> 00:37:10.035
[Братец Ву]: Окей, не ходите.
00:37:10.215 --> 00:37:12.237
[Андрей Волков]: Да, не надо.
00:37:12.297 --> 00:37:13.618
[Жека Дрожа]: Не надо вам это видеть.
00:37:13.658 --> 00:37:14.659
[Братец Ву]: Спасибо, что смотрели.
00:37:14.719 --> 00:37:15.921
[Братец Ву]: С вами был Братец ВУ.
00:37:15.961 --> 00:37:16.722
[Братец Ву]: Живите долго, представьте.
00:37:16.742 --> 00:37:17.022
[Братец Ву]: Всем пока.